Image femme talk
Tous les secteurs

Services aux entreprises/ Corporate

Nous offrons à votre audience une perception maximale de votre produit et de votre message.

Nous choisissons avec vous le vocabulaire adapté à votre programme, à votre produit et au but que vous recherchez afin que le message ait un maximum d’impact auprès de votre cible, qu’il soit destiné à une communication interne ou externe à l’entreprise.

Webinaires : Que ce soit une conférence, un cours ou un événement devant se dérouler en ligne, nous nous adaptons dans la mesure du possible aux contraintes techniques et lexicales propres à ces webinaires.

Réseaux sociaux : Nous sous-titrons les capsules diffusées sur les réseaux que ce soit vers la même langue (nous pensons aussi aux voisins dans les transports en communs…) ou via une traduction. Nous livrons des fichiers de sous-titres à télécharger sur la plateforme ou nous livrons des fichiers avec les sous-titres validés incrustés dans la vidéo.

Tableau des langues

Confiez-nous vos projets...

  • à traduire vers le français : anglais, néerlandais, italien, espagnol, allemand, chinois, russe, arabe,...

  • à traduire vers le néerlandais : français, anglais, espagnol, italien,...

  • à traduire vers l'anglais : français, néerlandais, allemand,...

  • à traduire du français vers : l'anglais, l'espagnol, l'allemand, l'italien,...

Quelques références

Corpo - VanRysel
Corpo - Caritas
Corpo - Webinaire_CitedesMetiers
Corpo - Belgian Owl
Corpo - Goethe

Services

Audiovisuel, sourds & malentendants, semi-directe, traductions, ... découvrez nos services de sous-titrage et sur-titrage.

Nos services