Skip to main content

Pour les expositions

Nombre de vidéos ne sont toujours pas sous-titrées dans les expositions, le sont de manière incomplète ou à travers un sous-titrage qui ressemble au texte… d’un cartel, non adapté au support vidéo.

Que ce soit sur un mur géant ou sur un petit écran LED accroché au mur, nous adaptons notre travail au cadre de projection de votre œuvre, à son écrin de diffusion.

Outre le public international, ces sous-titres s’adressent également aux personnes sourdes et malentendantes ou qui déambulent dans un lieu de quiétude qui nécessite la suppression ou presque de la bande son.

Combinaison de langues

Confiez-nous vos projets…

  • Vers le français : anglais, néerlandais, italien, espagnol, allemand, portugais, mandarin, coréen, russe, arabe, farsi, serbo-croate - bosnien, polonais, français à destination des personnes sourdes et malentendantes, etc.

  • Vers le néerlandais : français, anglais, espagnol, italien, allemand, etc.

  • Vers l'anglais : français, néerlandais, espagnol, italien, allemand, portugais, anglais à destination des personnes sourdes et malentendantes, etc.

  • Du français vers : anglais, néerlandais, espagnol, allemand, italien, mandarin, coréen, polonais, etc.

Quelques références

    Services

    Audiovisuel, sourds & malentendants, semi-directe, traductions, ... découvrez nos services de sous-titrage et sur-titrage